
(2001-06-27) El mensaje de un usuario habitual de la lista de discusión Euskaraz, sustentada por Panda Software ha traducido sus productos al catalán pero no al euskera. El internauta denunciaba este hecho y explicaba que había remitido una carta a la firma bilbaína para quejarse y pedir explicaciones.
La respuesta de Panda Software no se hizo esperar. Desde el Departamento de Atención al Cliente y en perfecto euskera le respondieron que la Generalitat de Catalunya había financiado estra traducción por el amplio número de peticiones que había recibido. En el caso vasco, sin embargo, no había habido interés ni por parte de las instituciones ni de los ciudadanos.
"Su mensaje sólo es el quinto de este tipo que recibimos en los últimos tres años", indicaron desde Panda Software, antes de mostrar su disposición a realizar una versión en euskera del antivirus si había apoyo por parte de entidades públicas y privadas.